|
|
Название книги: Итальянская новелла. XXI век. Начало Авторы: Арминио Франко , Курти Пьерджанни , Гандзенуа Флавиа , Фалько Джорджо , Васта Джорджо , Дзено Аде , де Рома Алессандро , Меарини Элена , Спараюрий , Тонон Эммануэле Жанры: prose_contemporary Файл: fb2-527000-531999.zip/530056.fb2 Размер файла: 662,9 КБ Язык: Русский |
Читать онлайн |
| Скачать: | ||
| fb2 | ||
| fb2+zip | ||
| epub | ||
| mobi | ||
|
«В данном случае выбор не претендует на отражение всей картины современной итальянской литературы, но ставит перед собой задачу исследовать работу новых литературных мастерских, строительных площадок, на которых возводятся новые миры, неожиданные и чуткие ко всем внешним раздражителям. Задача антологии — извлечь, если возможно, драгоценные камни из почвы, на которой идут строительные работы». (Из Введения Э. Бальони) |
||
|
|
Название книги: Новые открытки с того света Авторы: Арминио Франко Жанры: aphorisms Файл: fb2-747196-749199.zip/748768.fb2 Размер файла: 247,2 КБ Язык: Русский |
Читать онлайн |
| Скачать: | ||
| fb2 | ||
| fb2+zip | ||
| epub | ||
| mobi | ||
|
Это карманное издание книги Франко Арминио – первое на русском языке. Писатель выступает перед нами в роли своеобразного почтальона с того света. В его сумке короткие послания, сумевшие запечатлеть предсмертные мгновения жизни. Последнее дыхание, последний взгляд, последнее желание, последний жест. Пронзительное отчаяние перед лицом физической кончины переходит в сдержанную констатацию неизбежности этого события. Предельно сжатая форма изложения, чрезвычайно сложная сама по себе, позволяет достичь головокружительных высот эмоционального и эстетического воздействия на читателя |
||
|
|
Название книги: Открытки с того света Авторы: Арминио Франко Жанры: prose_contemporary Файл: fb2-349000-353999.zip/353491.fb2 Размер файла: 78,9 КБ Язык: Русский |
Читать онлайн |
| Скачать: | ||
| fb2 | ||
| fb2+zip | ||
| epub | ||
| mobi | ||
|
Франко Арминио (1960) “Открытки с того света”. Вот именно. Несколько десятков репортажей от первого лица, запечатлевающих момент смерти рассказчика.“Я один из тех, кто за минуту до смерти был в полном порядке”. Или:“На могильных досках таких, как я, изображают с длинными закрученными усами. Я даже не помню, как умер”.Перевод Геннадия Кисилева |
||